1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

海伦凯勒自传《我的生存》:第131期

宣布工夫:2017-11-14内容泉源:VOA英语学习网

I have been permitted to touch the face and costume of Miss Ellen Terry as she impersonated our ideal of a queen; and there was about her that divinity that hedges sublimest woe. Beside her stood Sir Henry Irving, wearing the symbols of kingship; and there was majesty of intellect in his every gesture and attitude and the royalty that subdues and overcomes in every line of his sensitive face. In the king's face, which he wore as a mask, there was a remoteness and inaccessibility of grief which I shall never forget.

当艾伦·泰莉小姐扮坏人们抱负中的王后时,我被容许触摸她的脸和身上的装束。我能感觉到她付与了脚色一种尊严的神圣感,以及克制无尽伤心的高尚气质。站在她身边的是亨利·欧文爵士,他穿着意味王权的袍服,举手投足之间,无不表露出君王的雄才大概;而含而不露的王家威仪则铭记在他脸部的每一个纹路上。在国王的脸上,我好像摸到了一副面具,那种淡漠而难以解读的难过令人终身难忘。

I also know Mr. Jefferson. I am proud to count him among my friends. I go to see him whenever I happen to be where he is acting. The first time I saw him act was while at school in New York. He played "Rip Van Winkle." I had often read the story, but I had never felt the charm of Rip's slow, quaint, kind ways as I did in the play. Mr. Jefferson's, beautiful, pathetic representation quite carried me away with delight. I have a picture of old Rip in my fingers which they will never lose. After the play Miss Sullivan took me to see him behind the scenes, and I felt of his curious garb and his flowing hair and beard. Mr. Jefferson let me touch his face so that I could imagine how he looked on waking from that strange sleep of twenty years, and he showed me how poor old Rip staggered to his feet.

我还看法了杰弗逊老师,我以交友他如许的冤家为荣。无论什么时分,我去看他的时分他都有上演。我第一次看他的扮演是在纽约上学的时分,事先他正在上演《里普·梵·温克尔》。我已经读过这个故事,但是我历来不以为里普那慢条斯理、独特而和睦的举动方法有什么过人之处。而杰弗逊老师那柔美感人,极具喜剧意味的扮演一下子就捉住了我的心。我的手指上“保存着”一幅“老里普”的画像,我永久也不会得到它。上演当时,苏立文小姐带我离开背景,我触摸到了里普那独特的装束,他飘拂的头发和脸上的髯毛。杰弗逊老师让我摸他的脸,如许我就能想象出在他觉醒了二十年之后一朝苏醒的样子;并且,他还向我演示了不幸的老里普是怎样行动踉跄地走路的。

I have also seen him in "The Rivals." Once while I was calling on him in Boston he acted the most striking parts of "The Rivals" for me. The reception-room where we sat served for a stage. He and his son seated themselves at the big table, and Bob Acres wrote his challenge.

我还在《敌手》中看到过他的扮演。记得有一次我曾在波士顿访问过他,而他特殊为我扮演了《敌手》中最精美的情节。我们晤面的会客堂被当做一个暂时舞台,他和他的儿子一同坐在一张大桌子阁下,而鲍勃·埃克斯则誊写着他的战表。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20171114/511092.html