1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

美国语文第五册 第102期:马萨诸塞州的牢狱兵变(02)

宣布工夫:2017-12-04内容泉源:VOA英语学习网

The warden, the surgeon, and some other officers of the prison were there at the time, and were alarmed at the consequences likely to ensue from the conflict necessary to restore order.

事先,牢狱典狱长、大夫以及局部警官都已赶到现场,他们因能够引发抵触而发生严峻结果倍感警惕,并试图规复惯例次序。

They huddled together, and could scarcely be said to consult, as the stoutest among them lost all presence of mind in overwhelming fear.

犯人们乱糟糟地拥堵成团,与警方会谈商量简直无法停止,由于非常恐惊,哪怕心田最刚强的人也会得到正常心智。

The news rapidly spread through the town, and a subordinate officer, of the most mild and kind disposition, hurried to the scene, and came calm and collected into the midst of the officers.

牢狱暴动的音讯敏捷地传遍整个小镇,一位性格平和、宅心仁厚但是级别较低的警官闻讯后匆忙赶到现场,岑寂自如地走进狱方警官们两头。

The most equable-tempered and the mildest man in the government was in this hour of peril the firmest.

面临一触即发的风险地步,他的模样形状最为坚贞。

He instantly dispatched a request to Major Wainright, commander of the marines stationed at the Navy Yard, for assistance,

那位警官马上向韦恩赖特水师少将收回求救,少将为驻扎左近水师基地陆战队的指挥官,

and declared his purpose to enter into the hall and try the force of firm demeanor and persuasion upon the enraged multitude.

然后向同寅们陈说他将走进餐厅的意图与目标,即以强势态度体现震慑力威严,并劝导压服愤恨的罪犯。

All his brethren exclaimed against an attempt so full of hazard, but in vain.

他的同寅无不大喊小叫地制止他施行任何冒险活动,但是杯水车薪。

They offered him arms, a sword and pistols, but he refused them, and said that he had no fear, and, in case of danger, arms would do him no service;

他们让他随身带上一把匕首和一支手枪,他依然回绝携带任何武器出来。他对同事们说,他绝不畏惧,即使真有风险,这些刀枪基本帮不上忙。

and alone, with only a little rattan, which was his usual walking stick,

于是,不外拿了那根素日他走路用的手杖,

he advanced into the hall to hold parley with the selected, congregated, and enraged villains of the whole commonwealth.

然后单独一人走进大厅,与美国联邦罪不容诛、最为狠毒以及拊膺切齿的犯人们开端会谈。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20171204/516813.html