1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

TED十佳演讲之入门 我们需求谈谈不公(05)

宣布工夫:2017-12-04内容泉源:VOA英语学习网

Our system isn't just being shaped in these ways that seem to be distorting around race, they're also distorted by poverty.

我们的法律零碎不只是改动了,而是围绕着种族题目歪曲了,也围绕着贫穷歪曲了。

We have a system of justice in this country that treats you much better if you're rich and guilty than if you're poor and innocent.

假如你是有罪的穷人而不是无辜的贫民的话,这个国度的法律零碎会对你特别照顾。

Wealth, not culpability, shapes outcomes. And yet, we seem to be very comfortable.

财产,而不是不对自身决议了终极后果。但是,我们还挺自由的呢。

The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. We've been disconnected.

玩弄恐惊和愤恨的政治伎俩,压服了我们事不关己,高高挂起。

It's interesting to me. We're looking at some very interesting developments in our work.

我对这个很感兴味。我们一样平常任务能看一些很故意思的革新。

My state of Alabama, like a number of states, actually permanently disenfranchises you if you have a criminal conviction.

我地点的阿拉巴马州,像许多其他州一样,假如你被判有罪,就终身褫夺你的政治权利。

Right now in Alabama 34 percent of the black male population has permanently lost the right to vote.

如今在阿拉巴马州,百分之三十四的黑人男性永久得到了投票权。

We're actually projecting in another 10 years the level of disenfranchisement will be as high as it's been since prior to the passage of the Voting Rights Act.

我们向前看十年,这个褫夺政治权益的比例将和投票权法案经过之前一样的高。

And there is this stunning silence.

但是没人提半个字。

I represent children. A lot of my clients are very young.

我代表孩子们上庭。许多我的原告都很年老。

The United States is the only country in the world where we sentence 13-year-old children to die in prison.

美国事天下上独一能将十三岁的孩子判成终身开释的国度。

We have life imprisonment without parole for kids in this country.

我国对孩子判终身开释,还不得假释。

And we're actually doing some litigation. The only country in the world.

我们实在如今就在帮这些人上诉。天下上唯一份。

I represent people on death row. It's interesting, this question of the death penalty.

我也署理极刑犯的讼事。极刑这件事很振聋发聩。

In many ways, we've been taught to think that the real question is, do people deserve to die for the crimes they've committed?

我们从种种渠道理解到 (极刑的)基本题目是,人该不应为他们犯的恶行偿命?

And that's a very sensible question. But there's another way of thinking about where we are in our identity.

这是个十分公道的题目。但是另一方面题目是我们的自我定位。

The other way of thinking about it is not, do people deserve to die for the crimes they commit, but do we deserve to kill? I mean, it's fascinating.

另一个想题目的方法,不是人们该不应为恶行偿命,而是我们配不配杀他们。我是说,这个题目十分震撼。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20171204/516854.html