1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

2015年英语专业四级听力真题 对话2

宣布工夫:2018-04-01内容泉源:VOA英语学习网

M: Hello Linda.

男:你好,琳达。

W: Hello Rob.

女:你好,罗伯。

M: Happy New Year to you, Linda. The festive season is over — so, did all that holiday shopping break the bank?

男:新年高兴,美妙的节日假期就要完毕了,那么,假期猖獗的购物是不是快让你败尽家业了?

W: You mean, did I spend too much money? Well, yes I did.

女:你是想问我,假期是不是花了一大笔钱吧?嗯,是花了许多。

M: Well,do you know about showrooming?

男:你知不晓得什么是“展厅贩卖”吗?

W: Yes, customers visit shops to see and test products before buying them online.

女:晓得,便是主顾们到实体店体验产物,然后在网上购置。

M: Yeah, you see technology is changing the way we shop and it could spell disaster — or be very bad for — the high street.

男:对,先辈的迷信技能正在逐步改动我们的购物方法,这对贸易街上的实体店来说能够是一场大的劫难。

W: The high street, you mean those everyday shops that we normally see in our town centres? Things like shoe shops, news agents, supermarkets,

女:贸易街,你是指市中央的那些店肆吗?比方说鞋子专卖店,报刊亭,超市

M: Yes, the high street is competing with the internet. I buy things like CDs, electrical goods and food online.

男:是的,贸易街正在跟互联网竞争。比方唱片,电子产物和食品之类的工具,我会选择在网上购置。

W: Ah, but have you ever 'showroomed' before, Rob?

女:啊,你实验过“实体店看货、网上购置”这种购物方法吗?

M: Yes,I showroomed and then bought a camera at a knock-down price online. I know I'm not alone in doing this though. Research found 24% of people showroomed while Christmas shopping last year.

男:是的,我在实体店看好一款相机,然后低价从网上购置的。如许做的人一定不止我一个。研讨发明,客岁圣诞节购物时,24%的人选择这种购物方法。

W: And a market research company also found one third of consumers around the world said they used this type of shopping.

女:市场调研公司还发明环球三分之一的消耗者都市选择这种方法购物。

M: Now, although people do it to try and save money, there are other reasons for this, too.

男:人们之以是会选择如许的购物方法,除省钱外,另有其他的来由。

W: What are they?

女:什么来由?

M: Three reasons for people to showroom: They are short on time, short on money, and they want reassurance.

男:来由有三个:没有富余的工夫,没有充足的资金,另有便是想要寻求抚慰。

W: Yes, reassurance — so they want to know what the product really looks like and they want to be confident they are buying the right thing.

女:是的,抚慰——实在他们便是想看看真正的实物怎样,然后从买到的“物超所值”的商品中提拔自大。

M: I think that's true, I like to inspect what I am buying. If you go to a shop and look at the real thing, you get a much better idea of what it's like — but I also want a bargain.

男:说的没错,我便是喜好反省下本人买的工具。去实体市肆的话,你对商品的理解会愈加片面——但我照旧想跟商家还价讨价。

W: We could say we use the internet to shop around.

女:互联网购物可以让我们逐店选购,货比三家。

M: That's a good phrase, meaning to look around for the best deal. Using a smartphone is an increasingly popular way to do this.

男:说的好,也便是说我们可以选到最合适的商品。如今越来越多的人喜好拿着智能手机网购商品。

W: Smartphones are also useful for getting product reviews — these are the kind of opinions or comments about the product.

女:还可以用智能手机阅读商品的批评——这些批评是消耗者关于商品的意见或见解。

M: Yes, and you can also use smartphones to scan the barcodes on the product and compare prices that way.

男:没错,智能手机还可以扫描商品的二维码,还可以比照价钱。

W: So it seems browsing — that's looking at things to buy but not actually purchasing something in store —is set to increase. Does this mean the death of the high street?

女:如今到实体店只阅读不用费的景象越来越严峻。这是不是意味着实体店将要关门大吉?

M: I think it will have to adapt or make changes. It could try to compete on price more or offer more incentives when you are in the shop.

男:我以为实体店的商家应该顺应市场变革或许寻求一些改动。可以在价钱上再优惠一些或许搞一些运动安慰店里的主顾的购置欲。

W: Incentives—these are things to encourage you to buy the product there and then. Perhaps a discount voucher or a free gift?

女:所谓安慰消耗——是指压服主顾就地买下商品的一系列步伐。能够是张扣头券或许一份收费的小礼品?

M: Oh, yes.

男:哦,是的。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180401/547161.html