1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

BBC记录片《我们的地球》第156期:丰饶森林(11)

宣布工夫:2018-04-14内容泉源:VOA英语学习网

With so much rain, it's not surprising that many of the world's largest rivers are found in rainforests.

有这么多的降水量,天下上少数的大河都在雨林里发生也就屡见不鲜了。

Inside the forest, the high humidity creates the perfect conditions for a strange world where life is built on decay.

雨林深处,非常湿润的情况十分合适一些生命在腐殖质上生长。

Amoeba-like slime moulds cruise the surface, feeding on bacteria and rotting vegetation.

象这种粘菌类变形虫正在地表上巡航,它们以细菌和地衣为生。

Fungi also flourish on decay.

真菌类也以腐殖质为生。

These are the fruiting bodies of the fungi,

这些仅仅是真菌的一个子实体,

the only visible sign of a vast underground network of fungal filaments.

看不见的地表下另有它的广阔的菌丝网络。

In temperate forests, the build-up of leaf litter creates rich stores of nutrients.

在温带丛林里,落叶构成的腐殖质层可以贮藏营养。

That, however, doesn't happen here.

但是这里不会发作这种事。

Nutrients that reach the soil are leeched out by the rain,

泥土中的营养会被雨水冲走,

but fungi are connected to tree roots by their underground filaments, and by quickly consuming the dead,

真菌用地下菌丝衔接在树根上,它们很快吃失去世动物,

they help to recycle crucial minerals straight back into the trees.

真菌因而协助树木间接供应树木所需的矿物质。

And this recycling happens faster here than anywhere else on the planet.

这种生态循环的速率,比地球上其他中央要快得多。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180414/550135.html