1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

VOA双语旧事:研讨:植物玩具广受喜爱实践对野生植物无害

宣布工夫:2018-04-16内容泉源:VOA英语学习网

Kids and animals are a natural match, but researchers say the love youngsters have for animals may actually be clouding the public's mind about how endangered they are.

儿童喜欢植物看来天经地义,但是科研职员说,儿童对植物的喜欢实践上能够会淡化大众头脑中有关这些植物濒临灭尽的地步。

The study in the journal PLOS Biology lists what the authors say are the world's 10 most charismatic animals: tigers, lions, elephants, giraffes leopards, pandas, cheetahs, polar bears, gray wolves and gorillas.

PLOS Biology杂志上登载的研讨罗列了作者以为全天下最受人喜欢的植物:山君、狮子、大象、长颈鹿、豹、熊猫、猎豹、北极熊、灰狼和大猩猩。

They say the common appearance of these animals in cartoons, movies, and toys have led to what they call "virtual populations" -- people believe these animals are not at risk of extinction in the wild because they appear to be everywhere.

科研职员说,这些植物常常在漫画和影戏中以及以玩具的方式呈现,使人们发生了这些植物的“假象数目”。人们由于以为这些植物到处可见,以是会以为它们在野生情况中没有灭尽的风险。

The study uses the popular French baby toy "Sophie the Giraffe" as an example. Eight-hundred thousand Sophie toys were sold in France in 2010 -- more than eight times the number of real giraffes living in Africa.

论文作者罗列了广受欢送的法国儿童玩具“苏菲长颈鹿”的例子。2010年法国统共贩卖了80万个苏菲长颈鹿,这个数目相称于非洲野生长颈鹿实践总量的8倍还要多。

The authors recommend toy companies and anyone else who uses endangered species as trademarks donate some of their profits to wildlife conservation.

论文作者发起玩具公司以及任何运用濒临灭尽植物为牌号的人捐出局部利润,用于维护野生植物。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180416/550712.html