1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

这句话怎样说(时势篇) 第787期:国度统计局数据表现楼市“触底”(2018-06-13)

宣布工夫:2018-06-13内容泉源:VOA英语学习网

【配景】

昨日,国度统计局公布11月份70个大中都会住宅贩卖价钱统计数据。随着10月份以来各地信贷政策连续调解,加之11月22日央行降息,政策叠加效应对房地产贩卖发生积极影响,11月份70个大中都会新建商品住宅成交量较10月份有所缩小,为年内新高,房价环比降幅进一步收窄。业内子士表现,楼市呈现触底上升迹象。

【旧事】

请看《中国日报》的报道:

Housing market touches bottom, NBS figures show--There are clearer signs of stabilization in the property market since the central bank's interest rate cut last month, with apartment prices in fewer Chinese cities declining in November, figures released by the National Bureau of Statistics on Thursday showed.

国度统计局数据表现楼市触底——自从上个月央行降息后,楼市波动迹象更为分明,据国度统计局周四公布的数据表现,11月份房价降落的国际都会进一步增加。

【解说】

楼市触底”的英文表达便是housing market touches bottom。楼市触底意味着房价将止跌上升。央行降息和早前出台的房贷新政加剧了深信当局不会让房价大跌的market sentiment(市场心情)

楼市触底关于developers with high inventories(库存高企的开辟商)和realty brokerages(房地产掮客公司)都是好音讯。衡宇销量上升无力地alleviate inventory pressures(缓解了库存压力)。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180613/565207.html