1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

骑士与少女 第369期:艾瑞克的讨论(06)

宣布工夫:2018-06-13内容泉源:VOA英语学习网

It's just weird

这个事很奇异

Anyway, they desCRIbe this dress in some detail

不管怎样书上细心地形貌过这条裙子

And again this is to reflect on the splendor of Arthur's court

这个也反应了亚瑟宫殿的华丽堂皇

In other words it's ermine, its jewels set in gold, you know just

换句话说貂皮大衣金银珠宝你明确的

They even tell the amount of gold that's in the different parts

书上乃至描绘了差别局部金子的重量

in the tassels and the rubies and that the lining was of white ermine

比方 在红宝石和流苏之间 并且衬里是用白貂皮做的

And so this long desCRIption is just to add you know, to our

出于我们和读者们对虚拟的宫殿的梦想

add to the readers admiration of this fictional court

加上这些长长的描绘只是为了让你晓得这些

how splendid things are; how wonderful they are

这些工具有多壮观有多惊讶

She changes I mean she has great hair too

她也有一头美丽的头发

How great is her hair

她的头发真美啊

They put a gold thread in it to hold it together

用金线把头发夹在一同

but her hair made the gold thread look bad

她的秀发使金线相形见绌

Yeah sure

是的 确实是

Whatever but so they say

不论是什么样 书上是这么说的

They name all the people here

并罗列了一切在场者的名字

Some of these people we're familiar with

此中一些人我们很熟习

On page 23, important for people who get in

在23页 关于加入的人们来说很紧张

Reese?

是吗

I'm sorry, where exactly are you?

欠好意思 你看到哪儿了

I don't know

我不晓得

Now there is a Coward family

这里有一个考沃德家属

The Cowards are still a well known noble family in England

而且在英格兰 考沃德家属依然是一个着名的贵族家属

So instead of saying the handsome Count Coward

以是与其说他是帅气的

and so I mean just the similarity of words

以是与其说帅气的考沃德伯爵

Sixty ugly brave

年逾六十 容颜欠安 英勇

I don't know I simply don't know

我不晓得 只是不晓得

He could be just having fun, just having fun

大概他只是为了开顽笑

I mean that's a hard you know, being that this is Chrétien

我的意思是这很难 既然这是克雷蒂安写的

I assume Chrétien is taking this from some kind of oral tradition

我猜 这些能够是克雷蒂安从一些传统口口相传的故事中吸取的

Not that he's just writing down what he's heard

而不但单是把他的听闻复杂的写上去罢了

but this isn't White

但这并不是怀特

This isn't White later where we could really say well he's you know like "Alice in Wonderland"

和他的作品纷歧样 就像"爱丽丝梦游瑶池"

He's really referring to the merry London or something

他真正所指的是高兴的伦敦或许其他一些工具

There's none of that

没有另外工具

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180613/565237.html