1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

小李子,皮特拍摄影戏引老核心观

宣布工夫:2018-08-08内容泉源:VOA英语学习网

It is the much-anticipated new project by director Quentin Tarantino, who has not released a film since 2015.

这是昆汀·塔伦蒂诺导演的备受等待的新项目。自2015年以来,他就不断没有新影戏上映。

And leading man Brad Pitt certainly proved to be in good spirits on Tuesday, as he continued to film CRIme drama Once Upon A Time in Hollywood in Los Angeles.

男配角布拉德·皮特持续在洛杉矶好莱坞拍摄立功片《好莱坞往事》,他看上去肉体不错。

Brad looked worlds away from his usual slick self in his vintage Wrangler denim jacket and jeans combo, paired with a traditional Western belt.

布莱德穿着复古牛仔夹克和牛仔裤,搭配传统西部式皮带,这和他平常的讲究装扮很纷歧样。

First cruising the streets alone, the star then joined Leonardo DiCaprio for a seemingly more tense scene in a different yellow vehicle.

这位明星先是单独在街上开着车,然后他和莱昂纳多·迪卡普里奥一同在另一辆黄色的车里拍摄一个看起来更告急的场景。

The Titanic star, 43, matched his retro appearance in a tan leather blazer, mustard turtleneck and brown trousers, as he filmed his own scenes.

这位43岁的《泰坦尼克号》明星,在拍摄本人的戏份时,穿着一件棕色皮夹克、深黄色高领毛衣和棕色长裤,这和他的复古造型相配。

Shooting publicly on Hollywood Blvd in such stand-out ensembles, it is no wonder the high-profile pair soon drew in a huge number of admirers.

云云显眼的团队在好莱坞小道上地下拍摄,难怪这两个备受存眷人会引来浩繁的崇敬者。

Hundreds of passers-by crammed onto the sidewalks when they realised the dual heartthrobs were filming just feet away.

成百上千的路人认识到两个“万人迷”正在离他们几步远的中央拍摄,纷繁挤上了人行道。

The screaming fans scrambled for a glimpse of the two Hollywood heavyweights, with almost every pair of hands filming or snapping on a cellphone.

尖叫的粉丝们争相一睹这两位好莱坞分量级人物的身影,简直每一双手都忙着录影或许照相。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180808/580003.html