1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

第471期:逼迫症勿点,这些反兽性的奇葩设计

宣布工夫:2018-08-10内容泉源:VOA英语学习网

明天再来一组逼去世逼迫症的照片。明天的照片乃是逼去世逼迫症的霸中之霸,简直无图能敌。本文摘自life buzz,原文的标题是30 people who failed at their only job,这个标题极具讥讽,"only job",“独一的任务”,意在阐明,就这一份任务都做欠好,居然呈现这种严峻的失误。这些失误终究有何等让你的眼睛和心灵备受折磨呢?暂不剧透,不外在看之前,记得先学习新的生词哦。你也可以想想,假如本人要描绘这些图,你会用怎样的英文描绘它们呢?

New Words:

rebellious adj. 对抗的;造反的;难控制的

eyesore n. 眼中钉;好看的工具

sloppy adj. 轻率的;大意的;泥泞的;肥大的;淡薄的

pinpoint t. 查明;准确地找到;精确描绘 adj. 准确的;细致的 n. 针尖;准确地位;极小之物

culinary adj. 厨房的;烹饪用的

1.Whoever was paving this sidewalk must have taken a break to drink a six pack all by himself.

不论是谁铺的这团体行道,一定是趁苏息的时分一团体喝了六瓶酒。

This is the rebellious brick.

这便是这个极为和睦谐的砖头。

2.It can be a real eyesore when you find a street drain that's been designed to look this sloppy.

当你看到一个设计的云云轻率的排水管时,那真的黑白常扎眼了。

3.Good luck trying to get Google Maps to help you pinpoint an address in this part of this strange town.

祝你好运,试着让谷歌舆图帮你定位这个生疏小镇的这个中央。

It's safe to say that you won't know which way to go or how to leave this town.

可以一定的说,你不晓得要走哪条路或许怎样分开这个小镇。

4.The house looks lovely, and so does the garage, but they seem to be missing a major piece of the puzzle.

屋子看起来很心爱,车库也很心爱。但是,这二者好像缺失了一个紧张的局部。

The driveway wasn't designed properly so there's no way to drive into the garage, duh!

车道设计分歧理,以是车无法开进车库,呃!

5.A back to school display stand full of sharp knives? Let's hope that this is intended for culinary school.

返校文具货架上全都是尖利的道具?我们盼望这是给烹调学校设立的货架把。

These knives will be totally cool for the cook-in-training in your life, but you won't necessarily want to see a third grader with one at school.

假如你想学习烹调,这些刀具将黑白常酷的。但是你不会想在学校瞥见它们呈现在三年级先生的手里吧。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180810/580642.html