1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|千亿国际文娱网页版|英语日志|英文自我引见|英语话剧脚本
  3. 打包下载 | 千亿国际 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 千亿国际文娱
  2. 剑桥英语测验认证
  3. 外教口语面临面课程

BBC记录片释教宝地 第08期:尼泊尔最大的佛塔

宣布工夫:2018-08-10内容泉源:VOA英语学习网

There are some people here who will tell you that buried deep in that stupa is a fragment of the Buddha's bone.

这里会有人通知你佛陀舍利就深埋在这座佛塔下。

Now, I'm not certain that we're going to be able to prove that, but what is sure is that this is the biggest stupa in the whole of Nepal and one of the largest in the world.

我不确定我们能否可以证明它,但可以一定的是,这里的确是全尼泊尔最大的佛塔。同时也是天下上最大的佛塔之一。

And it is immensely impressive, but do you know what's significant about it, actually is not how it looks but what it means,

这里令人印象极深,但这座佛塔的意义并非是雄伟的表面,而在于深远的外延。

because this was built to represent something very special.

由于它是为代表十分特别的事物而制作的。

For the men who created this, this was nothing less than incarnation of the Buddha's mind.

对佛塔的制作者来说,这座佛塔便是佛陀意志的化身。

The symbolism of the stupa is very interesting, because it takes the elements of earth, water, fire, wind and space.

这座佛塔的运用的意味标记十分风趣,由于它包括了土、水、火、风、空五大元素。

You know, different shapes that represent those, and they put them in an ideal aesthetic form.

每种元素用差别的外形表现,人们把它们陈列成一种抱负中的美学方式。

And so the idea is that the Buddha's mind is the awareness that the universe is the ideal environment for the human being to achieve freedom from suffering.

而这种抱负即是佛陀的醒悟:大千天下正是人类离开苦难,取得自由的抱负情况。

Around the Buddha gathered men who shared with him a common vision and goal.

在佛陀周围,环坐着一群有配合愿景和目的的人。

Gradually, this group came to be a formalized community, a body that took its name from the old aristocratic councils of the day. The Sangha.

这个群体逐步成为正式的集团,并失掉了一个源于旧时贵族议会的称号——僧伽。

The Buddhist Sangha became a monastic tradition, comprising ordained monks and nuns.

释教僧伽成为一种修行传统,由受戒的僧尼组成。

And it's one of the three jewels of Buddhism.

而这也便是释教的三宝之一,即僧宝。

来自:千亿国际文娱网页版_千亿国际文娱|www.qy449.com 文章地点: http://www.tingvoa.com/html/20180810/580665.html